Keine exakte Übersetzung gefunden für وسيلة للبناء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وسيلة للبناء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Actualmente los mecanismos de las Naciones Unidas continúan siendo un medio de cooperación constructiva que repercute en todas las esferas de la vida humana.
    وفي الوقت الحاضر، تظل آليات الأمم المتحدة وسيلة بنـَّـاءة للتعاون تمـس كل جوانب النشاط الإنساني.
  • Uno de los grupos principales señala que los programas forestales nacionales constituyen un instrumento constructivo para trasladar las propuestas pertinentes del GIB/FIB al plano nacional.
    وتشير مجموعة رئيسية إلى أن البرامج الوطنية للغابات وسيلة بناءة لترجمة مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى أعمال على الصعيد الوطني.
  • La comunidad internacional también debe contribuir a que ambas partes en el conflicto aprueben la hoja de ruta como instrumento para las negociaciones y el fortalecimiento de la conciencia.
    فالواجب يحتم على المجتمع الدولي أن يساعد كلا طرفي الصراع في الموافقة على خارطة الطريق باعتبارها وسيلة للمفاوضات وبناء الثقة.
  • La comisión de consolidación de la paz debe llegar a ser el instrumento para reconstruir las naciones cuando han sido devastadas por la guerra y el colapso de los sistemas legítimos de gobierno y sus pueblos han sido asolados.
    ويجب أن تصبح لجنة بناء السلام وسيلة لتجديد الدول عندما تتركها الحرب وانهيار نظام سلطة الحكومة مدمرة ويغدو شعبها معدما.
  • La capacitación y el asesoramiento eran particularmente importantes para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, y la asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad contribuía a dicha aplicación.
    وذُكر أن التدريب والتوجيه يتسمان بأهمية خاصة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وأن تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات وسيلة تفضي إلى هذا التنفيذ.
  • El MERCOSUR y Estados asociados consideramos que las medidas de fomento de la confianza son una importante herramienta para la consecución de la paz y la seguridad en el ámbito mundial, complementarias de los esfuerzos en procura del desarme y la no proliferación.
    تؤمن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن تدابير بناء الثقة وسيلة هامة لتحقيق السلم والأمن العالميين وأنها تستكمل الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار.
  • En la mayoría de los casos, la educación en la lengua materna sería más adecuada para lograr los objetivos y fomentar la capacidad real, en el sentido al que se refiere Sen.
    ويمكن في رأي سين أن يكون التعليم بواسطة اللغة الأم في معظم الأحيان أفضل وسيلة لبلوغ الأهداف وتحقيق بناء قدرات حقيقية.
  • Esos Estados todavía no se han adherido a la Convención a pesar de la evidencia del efecto indiscriminado de las minas antipersonal, de las consecuencias socioeconómicas devastadoras de esos asesinos ocultos y del hecho de que la remoción de las minas antipersonal de las zonas fronterizas constituye un medio esencial para promover la seguridad y fomentar la confianza.
    ولم تنضم هذه الدول إلى الاتفاقية على الرغم من الأدلة على الطابع العشوائي للألغام المضادة للأفراد، والآثار الاجتماعية - الاقتصادية المدمرة التي تخلفها هذه "الأسلحة الفتاكة الخفية"، ورغم أن إزالة الألغام المضادة للأفراد من المناطق الحدودية تشكل وسيلة حاسمة لتعزيز الأمن وبناء الثقة.